Trovi l'interpretazione di Rattle that Lock al minuto 9:10 di questo podcast!
David Gilmour: Rattle that Lock
Whatever it takes to break
Gotta do it
From the burning lake
or the eastern gate
You'll get to it
Rattle that lock and lose those chains
Rattle that lock
Let's go do it
Have it all our way
Go back to where we blew it
And lose our heads along the way
So long sin, au revoir chaos
If there's a heaven, it can wait
Rattle that lock
Lose those chains
And all the other travellers
Become phantoms to our eyes
Furius and his Revellers
Fallen angels in disguise
No discord, chance or rumour
Is going to enter of this place
So, let's get to it
It's calling like a flame
Through the darkness and the night
The world suspended on a golden chain
No discord, chance or rumour
Is going to enter of this place
Traduzione Rattle That Lock
Quantunque ci voglia a romperlo,
devi farlo.
Dal lago che brucia
ai cancelli dell'est,
ce la farai.
Sferraglia quel lucchetto e perdi quelle catene.
Sferraglia quel lucchetto.
Abbi tutto a nostro modo,
torna indietro a dove lo sniffavamo,
e perdi le nostre teste lungo la sua strada.
Peccato da così lungo tempo, au revoir caos!
Se un paradiso esiste, può aspettare.
Sferraglia quel lucchetto e liberati di quelle catene,
E tutti gli altri viaggiatori divengono
ombre per i tuoi occhi,
Furio e i suoi partyraiser,
angeli caduti in incognito.
Nessuna discordia, possibilità, o chiacchiericcio
entrerà in questo posto.
Perciò arriviamoci!
Sta chiamando come un fiamma
nell'ombra e nella notte,
attraverso le ombre e la notte.
Il mondo sospeso su una catena d'oro.
Nessuna discordia, possibilità, o chiacchiericcio
entrerà in questo posto.